mercredi 11 juillet 2012

Têtu comme une mule

Découvrez une expression française et son équivalent coréen.

En français, on dit :
Être têtu comme une mule 암노새처럼 고집이 세다
On utilise cette expression quand quelqu'un ne veut pas changer d'avis. Même s'il a tort, il s’obstine dans son erreur. Il s'entête.
Souvent, on dit c'est une tête de mule.
On peut aussi utiliser l'âne.

En coréen, on dit :
고집불통이다 ou  "황소고집"이다
L'expression a la même signification mais on utilise un animal différent. Les Coréens utilisent le bœuf 'jaune" plutôt que la mule ou l'âne qu'ils ne connaissent pas.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire